“宗教是人民的鸦片”是何含义?

...未知2009-07-24 07:32

法音1986年第三期

“宗教是人民的鸦片”是何含义?

 

马克思关于宗教有一句名言;宗教是人民的鸦片。列宁是如实转引这句话的。可是到《列宁全集》中文版上却把这句话又译为:“宗教是麻醉人民的鸦片”,后来在竞相摘引中又加上了一个“烟”,宗教成为“麻醉人民的鸦片烟”?几字之差,把马克思原意给修改了。许多年来对宗教的性质、功能、看法上的偏颇也产生了!

须知,在马克思生活的十九世纪的欧洲,鸦片是一种比较昂贵的镇痛剂。马克思对宗教的比喻,也就是说它是一种镇痛剂,类似鸦片酊、止痛片、阿斯匹林等等。这种“镇痛剂”多是对症不对因(病因),治标不治本。可是把宗教翻译成“鸦片烟”就变成了毒品,等同于老百姓心目中的大烟土、海洛因、大麻等等。

                           (摘自《理论信息报》)